Нотариальный перевод аттестата
Перевести данные аттестата доступно, воспользовавшись услугами агентства переводов, где документы, заверяются нотариусом. Специалисты агентства готовы выполнять качественный перевод любых документов, для чего они имеют соответствующие лицензии на право выполнения такой деятельности. Работают над переводом настоящие профессионалы, имеющие достаточный опыт и в совершенстве владеющие знаниями языков. Эффективно организовав работу своих сотрудников, агентство предлагает своим клиентам высокое качество оказываемые услуги максимальную точность перевода. Благодаря успешно налаженной схеме своей работы, специалисты смогут перевести с нотариальным подтверждением достаточно быстро (в некоторых случаях может занять 1-2 рабочих дня).
Предоставляемые переводчиками услуги
Специалисты, занимающиеся нотариальными переводами готовы предоставлять своим клиентам следующие виды услуг:
- Легализация документов, подтверждающих образование с заверением в консульстве;
- Минимальные сроки выполнения перевода любой сложности;
- Оказывает помощь в переводе текста российского документа на любой другой язык;
- Нотариально заверяет аттестат, что является свидетельством соответствия перевода оригиналу;
- Каждый переведенный документ будет в последующем заверен нотариально.
Специалисты, делающие перевод, несут полноценную ответственность перед заказчиком за качество предоставляемых услуг. Обязательным условием для совершения нотариального перевода будет предоставление его оригинала документа. Такими услугами пользуются лица, отправляющиеся на учебу за границу или приехавшие учиться либо работать в Россию. Большинство процедур с нотариальным оформлением требуют личного присутствия заказчика. Уточнить подробности каждый клиент может в телефонном режиме или оставив заявку на сайте компании.
Заверение перевода нотариусом
Довольно сложной процедурой являет придание статуса законности документа в других странах. Нотариально оформленная документация предусматривает нотариальное заверение подписи, что подтверждает квалификацию переводчика. Принцип действует в случае двухстороннего оформления перевода у нотариуса, с обоюдным признанием правомочий документа.
Перевод аттестата и приложения к нему в РФ, требующий заверения у нотариуса, касается подлинности подписи переводчика. Удостоверяя письменный перевод, учитывается специфика и требования той страны, куда предоставляется документ. Нотариальным переводом аттестата считается перевод этого документа с одного языка на другой с заверением у нотариуса подписи лица, осуществившего перевод. Что касается переводчика, то он гарантирует подлинность письменного перевода, а подпись нотариуса делает такой документ официальным. Нотариальное заверение требуется для документов, предоставляемых в государственные органы. Заказав перевод аттестата у проверенной компании, клиент может рассчитывать на следующие преимущества:
- безупречное качество перевода, выполненное профессиональными специалистами;
- вполне приемлемые цены на такие услуги;
- дополнительные услуги в виде подписи нотариуса и курьерской доставки;
- выполнение перевода в режиме удаленного доступа.

Клиент должен быть уверен, что по приезду в другую страну, у него не возникнет проблем с переводом аттестата. Перевод с одного языка на другой должен быть идентичен тексту документа, составленному на родном языке. Целью нотариального заверения является придание документу официального статуса. Оно подтверждает, что перевод был выполнен профессионалом, имеющим необходимое образование, подтвержденное дипломом. Перевод аттестата и приложения дает законную силу документу за границей. Оформляют его в случае переезда человека в другую страну на постоянное место жительства, с целью продолжения обучения за рубежом или для трудоустройства.
Осуществляющий перевод аттестата специалист, должен знать особенности оформления таких документов в том государстве, куда его необходимо предоставить. Перевод должен коснуться всей, изложенной в аттестате, информации. Переводчик должен иметь документ, дающий ему право на осуществление такой деятельности. Не зная тонкости системы образования в других государствах, сделать точный перевод аттестата будет довольно сложно. Поэтому не стоит экономить на переводе аттестата, а пользоваться услугами только проверенных специалистов.
Ответить
Хотите присоединиться к обсуждению?Не стесняйтесь вносить свой вклад!